Совет по локализации контента

Solve china dataset issues with shared expertise and innovation.
Post Reply
rh2759830
Posts: 41
Joined: Thu Dec 26, 2024 5:19 am

Совет по локализации контента

Post by rh2759830 »

Сравнение локальной SERP ЕС и локальной SERP США
Изображение предоставлено: Майк Блюменталь

Как американец, я считаю, что страны, связанные с Европой, заняли гораздо более жесткую позицию , чем моя собственная страна, почти по всем аспектам Интернета, от конфиденциальности до безопасности и антимонопольного регулирования. В результате этого многонациональные бренды должны Список номеров мобильных телефонов Telegram в Южной Африке соответствовать различным наборам правил и положений для каждого региона, в котором они работают. Но сегодня я хочу обратить особое внимание на исследование, проводимое NearMedia, о том, как европейские SERP расходятся с американскими, что является очевидным результатом существенно отличающихся антимонопольных позиций. Появляющиеся результаты настолько различны, что Near Media опубликовала «Новые элементы результатов локального поиска Google в Европе: визуальный глоссарий», чтобы провести бренды через изменения.

Если у вашего глобального бренда есть физические помещения и личное взаимодействие с клиентами, новый пункт для добавления в ваш список дел — изучение того, как Google меняет свои SERP в соответствии с различными правилами. Для локализации контента это означает, что тип контента, который вы производите, и платформы, на которых вам нужна наибольшая видимость, могут нуждаться в настройке для разных рынков больше, чем раньше. То, что может быть почти невидимым местным бизнес-каталогом в США, может стать главной функцией SERP во Франции, Швеции или Испании. Если вам нужно проводить исследования удаленно, а ваш бренд находится в США, может потребоваться инвестирование в такой продукт, как NordVPN , чтобы помочь вам имитировать различные поисковые возможности Google, которые испытывают ваши потенциальные клиенты в разных странах.

Подводя итоги культурной беглости
Локализация контента, как правило, сводится к внедрению культурной беглости в вашу стратегию обслуживания клиентов. Вы хотите обеспечить комфортный опыт для каждой аудитории, чтобы они убедились, что ваш бренд готов удовлетворить их потребности. Для многонациональных предприятий этот опыт начинается с сигналов домашней страницы и распространяется на мультимедийный лингвистический перевод, локализацию праздников, тонкую настройку характеристик продукта, таких как вес и меры, иногда адаптацию вашего инвентаря для отражения местного спроса и все чаще изучение расходящихся SERP, чтобы понять, как ваша аудитория сейчас воспринимает поиск в разных частях мира.
Post Reply